Алистер Кроули. Новообращенная (Сто лет спустя)

 

Автор: Aleister Crowley
Перевод: Анна Блейз (с)

Лицензия Creative Commons
Настоящий перевод доступен по лицензии Creative Commons «Attribution-NonCommercial-NoDerivs» («Атрибуция — Некоммерческое использование — Без производных произведений») 3.0 Непортированная.

  The Convert (A Hundred Years Hence)
Лесною тропкой дева шла под вечер,
Глядь — Человек ужасный ей навстречу:
— Куда так поздно, милая девица?
— Во храм иду я, Кроули молиться.
— Да что ж он — Бог?! И где тому приметы?
— Апостол Фуллер нам поведал это.
— Но Фуллер, право, мог и ошибаться!
— Вы, сударь, злой! Счастливо оставаться!

Коль это называется успехом,
То неудачу я приму со смехом.

Перевод с английского
Анны Блейз

There met one eve in a sylvan glade
A horrible Man and a beautiful maid.
«Where are you going, so meek and holy?»
«I’m going to temple to worship Crowley.»
«Crowley is God, then? How did you know?»
«Why, it’s Captain Fuller that told us so.»
«And how do you know that Fuller was right?»
«I’m afraid you’re a wicked man; Good-night.»

While this sort of thing is styled Success
I shall not count failre bitterness.