Призывание Афродиты (из драматической поэмы «Орфей»)
Автор: Алистер Кроули
Перевод: Анна Блейз (с)
Светлая Дочь, рожденная
Кроткой земной Дионою
От Всеотца, от Венценосца, Эгидодержца!
Дочь, супруга и мать
Бога! Тебе — сиять
В роскоши Кипра, в радости утра, в пламенном сердце!
Во славу сестры моей
Стяг песнопенья, рей!
Вместе с тобою я возликую, роза морей!
Щебетом воробьиным,
Лепетом голубиным,
Лебедя негой, ласточки резвой вечным смятеньем,
Тайною вертишейки
На колесе ворожейки
Входишь, богиня, в душу и тело чудом цветенья,
Средь изумрудных чащ
В самый лазурный час
С нежной улыбкой из поднебесья глядя на нас.
Так, до глубин бездонных,
До тайников Персефоны,
Толщу земную взором пронзая, в небе пылает
Лик твой извечный,
Россыпью млечной,
Пламенной сетью, следом кометы свод застилая:
Слепнет от слёз земля,
Бдит тишина, внемля,
Как ты проходишь легкой стопою в звездных полях.
В облаке благовоний,
В розовом и зеленом,
В золоте царском, в райской лазури блещешь вполсвета,
Словно в тумане, —
Мучит и манит
Очерк неясный, скрытый завесой, тенью одетый.
И тишина поет,
Ибо мечты полет —
Сладостней речи Пановой флейты, льющей блаженный мед.
Призывание Афродиты (из драматической поэмы «Орфей»)
Автор: Алистер Кроули
Перевод: Анна Блейз (с)
К оглавлению
Настоящий перевод доступен по лицензии Creative Commons «Attribution-NonCommercial-NoDerivs» («Атрибуция — Некоммерческое использование — Без производных произведений») 3.0 Непортированная.