Медведь
Автор: Тед Хьюз
Перевод: Анна Блейз (с)
В огромном, широкоразверстом, дремлющем оке горы
Медведь — мерцанье зрачка
Вот-вот проснется
И вспыхнет зреньем.
Клеит медведь
Начало к концу
Из костей человечьих клеем
В дреме своей.
Роет медведь
Во сне
Лаз за стену Вселенной
Человечьим бедром.
Медведь — глубокий колодец
Слишком глубокий, темный
Его глубина
Переварит твой крик.
Медведь — ледяная река
Люди, склонившись напиться
Видят мертвых себя.
Спит медведь
В царстве стен
В паутине рек.
Он — перевозчик
В страну мертвецов.
Плата ему за проезд —
Всё, что есть.
Медведь
Автор: Тед Хьюз
Перевод: Анна Блейз (с)
К оглавлению
Настоящий перевод доступен по лицензии Creative Commons «Attribution-NonCommercial-NoDerivs» («Атрибуция — Некоммерческое использование — Без производных произведений») 3.0 Непортированная.