Руны второго атта в интерпретациях разных авторов: Эдреда Торссона, Фрейи Асвинн, Галины Крассковой, Рейвена Кальдеры, Яна Фриза, Квельдульфа Гундарссона, Кеназа Филана, Ребекки Бьюкенен.
Все цитаты из "Старшей Эдды" приводятся в переводе А.И. Корсуна, из "Младшей Эдды" — в переводе О.А. Смирницкой.
Все отрывки из рунических поэм приводятся в переводе с английских переводных версий, использованных авторами толкований. Фрейя Асвинн использовалf перевод Р. Пейджа, Галина Красскова и Ян Фриз — перевод Брюса Диккинса (Bruce Dickins, Runic and Heroic Poems, 1915). Эдред Торссон предложил собственные переводные версии рунических поэм (русский перевод см. здесь), которые использовал (с незначительными изменениями) и Квельдульф Гундарссон.
На сайте представлены первые две руны атта: Хагалаз и Наутиз. С остальными рунами второго атта в толковании этих авторов можно ознакомиться в книге "Язык Вирда: второй атт".