Неоязычество/Сорита д’Эсте и Дэвид Рэнкайн/Геката: пограничные обряды (отрывки)/Глава 9. Броня Гекаты
Сорита д’Эсте и Дэвид Рэнкайн
Глава 9. Броня Гекаты

Sorita d'Este & David Rankine (c)
Перевод: Анна Блейз (с)

Лицензия Creative Commons
Настоящий перевод доступен по лицензии Creative Commons «Attribution-NonCommercial-NoDerivs» («Атрибуция — Некоммерческое использование — Без производных произведений») 3.0 Непортированная.

В «Халдейских оракулах» содержатся ценные практические указания по методике ритуальной подготовки теурга. Практика сводилась к тому, чтобы перед началом магической операции визуализировать себя облаченным в броню света. Впоследствии молитву об облачении доспехами света переняла христианская церковь — для борьбы за превосходство над противостоявшими ей так называемыми силами тьмы. Вот что советовали теургу:

Мощной броней облачась громозвучного Света, тройною
силою душу и ум укрепивши и разум упрочив
множеством символов, да не ступает на огненный путь он
неосторожной стопою, но лишь преисполнясь вниманья.
Во всеоружье и полной броне он подобен Богине[1], —

где под Богиней подразумевается именно Геката.

Более ранний и более материальный образчик магической брони упоминается в мифе о Золотом руне. Медея изготавливает волшебную мазь для Ясона, которой тот смазывает свои доспехи и кожу и становится неуязвимым. Символически это можно рассматривать как свидетельство того, что временную неуязвимость Ясон обретает по милости Гекаты; но вскоре он лишается этого дара, оказавшегося столь же непостоянным, как и сердце этого ветреного героя.

Параллель этим представлениям мы находим в каббалистической практике укрепления тонкого тела посредством молитвенной визуализации еврейских букв на различных частях тела физического. Когда именно возникла эта методика и испытала ли она влияние греческих практик (или наоборот), сказать невозможно, хотя следует отметить, что в каббалистическом трактате II века н.э., «Сефер Йецира» («Книга Формирования») все буквы еврейского алфавита соотнесены с определенными частями тела.

Перевод с англ. Анны Блейз



[1]
«Халдейские оракулы», §§170—171.

назад