Salena Levi (c)
Перевод: Анна Блейз (с)

Настоящий перевод доступен по лицензии Creative Commons «Attribution-NonCommercial-NoDerivs» («Атрибуция — Некоммерческое использование — Без производных произведений») 3.0 Непортированная.
-
Я поклоняюсь тебе, сокрушитель миров.
-
Я поклоняюсь тебе, Одина брат.
-
Я поклоняюсь тебе, сын Лаувейи.
-
Я поклоняюсь тебе, Жестокоразящего сын.
-
Я поклоняюсь тебе, предводитель воинства Хель.
-
Я поклоняюсь тебе, сладкоречивый.
-
Я поклоняюсь тебе, пожиратель сожженного сердца.
-
Я поклоняюсь тебе, наперсник Отца сражений.
-
Я поклоняюсь тебе, друг и попутчик Тора.
-
Я поклоняюсь тебе, похититель Идунн.
-
Я поклоняюсь тебе, вызволитель Идунн.
-
Я поклоняюсь тебе, мать жеребца о восьми проворных ногах.
-
Я поклоняюсь тебе, плодящий колдуний.
-
Я поклоняюсь тебе, рассмешивший Скади.
-
Я поклоняюсь тебе, тягавшийся силой с козлом.
-
Я поклоняюсь тебе, возмездие Скади.
-
Я поклоняюсь тебе, мастер лукавых прищуров.
-
Я поклоняюсь тебе, убийца Священного Бога.
-
Я поклоняюсь тебе, убитый Священным Богом.
-
Я поклоняюсь тебе, седок корабля мертвецов.
-
Я поклоняюсь тебе, вор из воров.
-
Я поклоняюсь тебе, ласковый шепот в ночи.
-
Я поклоняюсь тебе, зеркальная тень.
-
Я поклоняюсь тебе, привязанный к трем камням.
-
Я поклоняюсь тебе, муж терпеливой Сигюн.
-
Я поклоняюсь тебе, муж свирепой Ангрбоды.
-
Я поклоняюсь тебе, родитель черного Волка.
-
Я поклоняюсь тебе, отец Обвивающей Землю.
-
Я поклоняюсь тебе, Смерти отец.
-
Я поклоняюсь тебе, открывающий правду.
-
Я поклоняюсь тебе, порывистый нравом.
-
Я поклоняюсь тебе, служанка Тора-невесты.
-
Я поклоняюсь тебе, Хеймдалля враг.
-
Я поклоняюсь тебе, покинувший Глут.
-
Я поклоняюсь тебе, бог перехода за грань.
-
Я поклоняюсь тебе, хитроумный проказник.
-
Я поклоняюсь тебе, брат великанши Тёкк.
-
Я поклоняюсь тебе, несущий бремя богов.
-
Я поклоняюсь тебе, сотрясающий землю.
-
Я поклоняюсь тебе, опаленный змеиным ядом.
-
Я поклоняюсь тебе, тяжкая ноша Сигюн.
-
Я поклоняюсь тебе, кусающий, как блоха.
-
Я поклоняюсь тебе, добытчик Брисингамена.
-
Я поклоняюсь тебе, бог огня в очаге.
-
Я поклоняюсь тебе, дрожащий от зноя воздух.
-
Я поклоняюсь тебе, ярко светящий в ночи.
-
Я поклоняюсь тебе, не пожелавший плакать.
-
Я поклоняюсь тебе, Гейррёда раздразнивший.
-
Я поклоняюсь тебе, голодавший в железной клетке.
-
Я поклоняюсь тебе, постыдная тайна Сив.
-
Я поклоняюсь тебе, о многомудрый.
-
Я поклоняюсь тебе, научивший людей рыбачить.
-
Я поклоняюсь тебе, спаситель селян.
-
Я поклоняюсь тебе, смущающий асов.
-
Я поклоняюсь тебе, Хёнира верный друг.
-
Я поклоняюсь тебе, заемщик плаща у Фрейи.
-
Я поклоняюсь тебе, о шрамоустый.
-
Я поклоняюсь тебе, укравший у Брокка заклад.
-
Я поклоняюсь тебе, подаривший Ганглери копье.
-
Я поклоняюсь тебе, давший Фрейру корабль и вепря.
-
Я поклоняюсь тебе, украсивший Сив волосами из чистого злата.
-
Я поклоняюсь тебе, Тору вручивший Мьёлльнир.
-
Я поклоняюсь тебе, принесший дар золотой.
-
Я поклоняюсь тебе, ходящий по небу и водам.
-
Я поклоняюсь тебе, Вартари разорвавший.
-
Я поклоняюсь тебе, побежденный Тором.
-
Я поклоняюсь тебе, о даритель света.
-
Я поклоняюсь тебе, вынуждающий к правде.
-
Я поклоняюсь тебе, погубитель выдры.
-
Я поклоняюсь тебе, назиданье алчным.
-
Я поклоняюсь тебе, отец, потерявший детей.
-
Я поклоняюсь тебе, связанный кровью сына.
-
Я поклоняюсь тебе, безумье сына узревший.
-
Я поклоняюсь тебе, преданный побратимом.
-
Я поклоняюсь тебе, отец уведенных в плен.
-
Я поклоняюсь тебе, муж скорбящей жены.
-
Я поклоняюсь тебе, неистовство Свадильфари.
-
Я поклоняюсь тебе, проклятие Бекри.
-
Я поклоняюсь тебе, прекрасный и светлый.
-
Я поклоняюсь тебе, ловкий и скользкий.
-
Я поклоняюсь тебе, искусный советчик.
-
Я поклоняюсь тебе, первородитель лжи.
-
Я поклоняюсь тебе, милый Обманщик.
-
Я поклоняюсь тебе, сеятель бед.
-
Я поклоняюсь тебе, смеющийся бог.
-
Я поклоняюсь тебе, учитель прощенья.
-
Я поклоняюсь тебе, учитель отмщенья.
-
Я поклоняюсь тебе, тот, кто был предан первым.
-
Я поклоняюсь тебе, вестник волны Рагнарёка.
-
Я поклоняюсь тебе, отведавший крови Фрейи.
-
Я поклоняюсь тебе, легконогий и ясноглазый.
-
Я поклоняюсь тебе, отец великих чудовищ.
-
Я поклоняюсь тебе, открыватель новых путей.
-
Я поклоняюсь тебе, мерцанье теней.
-
Я поклоняюсь тебе, Стражу Бифрёста в сражении равный.
-
Я поклоняюсь тебе, бог, не боящийся плакать.
-
Я поклоняюсь тебе, основатель нового культа.
-
Я поклоняюсь тебе, не дающий себя забыть.
-
Я поклоняюсь тебе, нежный любовник.
Комментарии
3-4. "Видение Гюльви", 33.
4. Жестокоразящий - перевод имени Фарбаути.
5. "Видение Гюльви", 51.
7. "Краткое прорицание вёльвы", 12.
8. Отец сражений - Один.
10-11. "Язык поэзии", 2-3.
12. "Видение Гюльви", 42.
13. "Краткое прорицание вёльвы", 12.
14-15. "Язык поэзии", 3.
16. "Видение Гюльви", 50.
18. Священный Бог: здесь - Бальдр или Хеймдалль.
19. Священный Бог: здесь - Хеймдалль.
20. "Видение Гюльви", 51.
24. "Видение Гюльви", 50.
27-29. "Видение Гюльви", 34.
32. "Песнь о Трюме", 20.
33. "Видение Гюльви", 51.
34. Глут (Глёд) - в "Саге о Торстейне сыне Викинга" жена Халоги, короля Халогаланда, которого иногда отождествляют с огненным великаном Логи, а того, в свою очередь, - с Локи. Современную неоязыческую трактовку см. здесь и здесь.
37. "Видение Гюльви", 49.
38-41. "Видение Гюльви", 50.
42-43. "Прядь о Сёрли", 2.
47. "Видение Гюльви", 49.
48-49. "Язык поэзии", 26.
50. "Перебранка Локи", 54.
52. "Видение Гюльви", 50.
53. Фарерская баллада «Lokka tattur» («Сказка о Локи»).
55. "Хаустленг".
56. "Язык поэзии", 3; 26.
57-66. "Язык поэзии", 43. Дар золотой - кольцо Драупнир.
69-70. "Язык поэзии", 46.
71-74. "Видение Гюльви", 50.
75. "Видение Гюльви", 34.
76. "Видение Гюльви", 50.
77. "Видение Гюльви", 42.
78. Бекри ("баран") - один из кеннингов Хеймдалля ("Списки имен", 93).
90. "Прядь о Сёрли", 2.
Перевод с англ. и комментарии Анны Блейз. |